Didattica In evidenza Traduzioni — 08 luglio 2011
Errori comuni: tradurre persone e gente

Grammatica/Common mistakes

Quante persone conoscete? Sicuramente molte, oggigiorno tutti frequentiamo moltissime persone. Incontriamo gente al lavoro, a scuola, al bar ed in palestra.
Certamente non tutti sono amici, ma sicuramente una gran parte di queste persone le conoscete di nome, o almeno rivolgete loro un generico saluto.
Non a caso quando si vuole parlare per luoghi comuni, oppure senza nominare qualcuno in specifico, si usano le espressioni “la gente fa..” “le persone dicono”, “ho litigato con una persona”.
In inglese si traducono differentemente persona al singolare e persone al plurale, sembra una banalità ma se pensate a quanto usate ogni giorno queste parole, vedrete che è fondamentale conoscerle per parlare bene inglese.

persona/persone

Yes      →      person/people

No         → persons

(* ‘Persons’ may be used in some formal writing.)

people persone

La gente è

Yes →  people are

No     →         people is

Share

Related Articles

Share

About Author

Blogger

(0) Readers Comments

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>