Didattica Slang — 31 agosto 2011
Slang inglese: non dar peso a qualcosa

Slang/Idioms

Essere criticati o giudicati non fa mai piacere, molti reagiscono male e si arrabbiano, altri iniziano un’autodifesa accalorata, ma la verità è che l’indifferenza è la risposta migliore.
Niente irrita di più che vedere le proprie accuse rimbalzare contro il destinatario, a cui sembra proprio che le nostre parole non facciano né caldo né freddo.

Molto irritante!
In inglese, se la critica o l’accusa è come “water off a duck’s back” per qualcuno, significa che costui non né è minimamente colpito o toccato.

slang inglese WATER OFF A DUCK'S BACK

WATER OFF A DUCK’S BACK means to be unaffected by an insult or negative situation.

Some synonyms are:

  • easygoing
  • laidback
  • even tempered

Antonyms:

  • sensitive
  • touchy
  • irritable

slang inglese WATER OFF A DUCK'S BACK

You can also say:

  • in one ear and out the other
  • I could care less.
  • No worries.

Observe these sentences:

  • People tell him he’s boring and stupid but it’s WATER OFF A DUCK’S BACK to him.
  • She was unaffected by her father’s insults. It was LIKE WATER OFF A DUCK’S BACK.
  • Did you see the expression on his face when he lost his job? He didn’t seem to care at all. It was LIKE WATER OFF A DUCK’S BACK.

In Italian WATER OFF A DUCK’S BACK means RIMBALZARE CONTRO UN MURO DI GOMMA; SONO PAROLE GETTATE AL VENTO; LE MIE PAROLE NON TI FANNO NÈ CALDO NÈ FREDDO; NON GLI HA DATO PESO

 

Share

Related Articles

Share

About Author

Blogger

(0) Readers Comments

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>